Langue des signes américaine pendant un désastre pour sourds-muets

Nous publions un dictionnaire vidéo simple pour les personnes qui doivent parler avec des sourds-muets en cas d'urgence. Comme vous le savez, une catastrophe peut frapper à tout moment, n’importe où. Imaginez-vous en train d'apprendre qu'il y a eu une catastrophe majeure près de chez vous, mais que vous ne disposez d'aucune information fiable à ce sujet. Imaginez la peur et la panique causées par une inondation, un ouragan ou un feu de forêt. Si vous ne pouviez communiquer avec personne, sauriez-vous quoi faire? Si votre parent malentendant se trouvait dans la zone sinistrée, est-ce que quelqu'un pourrait les aider?

De SERVICES D'INTERPRÉTATION

À 2003, un pensionnat russe pour étudiants sourds a pris feu au milieu de la nuit. Dans l'ancien bâtiment, il n'y avait aucune alarme clignotante ni aucun lit vibrant pour réveiller les élèves. Il n'y avait aucune précaution d'urgence en place. Au lieu de cela, les jeunes garçons de 28 ont perdu la vie dans des flammes, tandis que les enseignants couraient frénétiquement de pièce en pièce, tirant désespérément les enfants de leur lit.

asl-closed-captioning-failLe grave manque de dispositions de gestion centralisée des urgences pour les sourds est alarmant et définitivement inégal. Alors que la population auditive est bombardée de mises à jour de crise sur plusieurs médias, au point de redondance; les citoyens sourds sont confus, essayant de suivre les reportages sans sous-titrage ou de chercher des informations sur le Web. Les personnes sourdes sont plus susceptibles de manquer les avertissements précoces parce qu'elles n'écoutent ni la radio ni la télévision. Il est difficile de se tenir au courant des développements en temps réel lorsque l'on ne peut pas se contenter de retourner les informations et de se fier aux informations de seconde main des citoyens entendants n'est guère suffisant. Suite à des situations d'urgence, de nombreux survivants sourds rapportent qu'ils n'ont compris ce qui s'est passé que quelques jours, voire quelques semaines plus tard.
Lors des conférences de presse sur l'ouragan Sandy, j'ai dû plaider fermement en faveur de la visibilité à l'écran. Ce que le maire Bloomberg avait à dire était essentiel pour les New-Yorkais, et c’était à moi de veiller à ce que ce message soit transmis à la communauté des sourds. En pleine crise, les interprètes en ASL ne peuvent pas faire notre travail. emplois de la touche! Nous ne devrions pas avoir à insister sur l'importance de notre rôle et il est inconfortable de se défendre à un moment où les gens peuvent être en danger. Les interprètes servent le mieux la communauté quand ils sont à l'avant-plan. J'ai entendu de nombreux reportages sur la présence d'interprètes lors de conférences de presse, mais laissés pour compte. Comment sur Terre, un interprète peut-il transmettre un message aux sourds s'il ne peut pas être vu à la télévision?

EN SAVOIR PLUS

Vous pourriez aussi aimer