Bahasa Masuk Amerika selama bencana untuk tuli dan bisu

Kami menerbitkan kamus-video sederhana untuk orang-orang yang harus berbicara dengan tuli dan bisu selama keadaan darurat. Seperti yang Anda tahu bencana dapat menyerang kapan saja, di mana saja. Bayangkan belajar ada bencana besar di dekat rumah Anda, tetapi tidak memiliki informasi yang dapat dipercaya tentang hal itu. Bayangkan rasa takut dan panik yang disebabkan oleh banjir, angin topan, atau kebakaran hutan. Jika Anda tidak bisa berkomunikasi dengan siapa pun, apakah Anda tahu apa yang harus dilakukan? Jika orangtua Anda yang sulit mendengar berada di zona bencana, akankah ada yang membantu mereka?

DARI LAYANAN INTERPRETASI

Di 2003, sekolah asrama Rusia untuk siswa tunarungu terbakar di tengah malam. Di gedung tua, tidak ada lampu alarm yang berkedip atau tempat tidur bergetar untuk membangunkan para siswa. Tidak ada tindakan pencegahan darurat sama sekali. Sebaliknya, 28 anak laki-laki muda kehilangan nyawa mereka di kobaran api, sementara para guru dengan panik berlari dari kamar ke kamar, dengan putus asa menarik anak-anak dari tempat tidur mereka.

asl-closed-captioning-failKurangnya ketentuan manajemen darurat terpusat untuk tunarungu mengkhawatirkan, dan jelas tidak setara. Sementara populasi pendengar dibombardir dengan pembaruan krisis di berbagai media, sampai pada titik redundansi; warga tuna rungu dibiarkan bingung, mencoba mengikuti laporan berita tanpa teks tertutup atau menggali info di web. Orang-orang tunarungu lebih cenderung melewatkan peringatan dini karena mereka tidak mendengarkan radio atau televisi. Sulit untuk mengikuti perkembangan real-time jika Anda tidak bisa begitu saja membuka berita, dan mengandalkan informasi tidak langsung dari mendengarkan warga tidaklah cukup. Setelah situasi darurat, banyak penderita tunarungu melaporkan bahwa mereka tidak sepenuhnya memahami apa yang terjadi sampai beberapa hari atau bahkan berminggu-minggu kemudian.
Selama konferensi pers Hurricane Sandy, saya harus mengadvokasi visibilitas di layar. Apa yang Walikota Bloomberg katakan sangat penting untuk diketahui warga New York, dan itu adalah tugas saya untuk memastikan bahwa pesan disampaikan kepada komunitas tuna rungu. Di tengah krisis, penafsir ASL tidak dapat melakukannya pekerjaan dari sela-sela! Kita tidak perlu memaksakan pentingnya peran kita, dan tidak nyaman untuk membela diri pada saat orang mungkin dalam bahaya. Penerjemah melayani komunitas terbaik ketika mereka berada di depan dan tengah Saya telah mendengar banyak laporan tentang juru bahasa yang hadir selama konferensi pers, tetapi tidak diikutsertakan dalam siaran. Bagaimana bisa seorang penerjemah menyampaikan pesan kepada orang tuli jika dia tidak bisa dilihat di TV?

BACA LEBIH BANYAK

Anda mungkin juga menyukai