알파 베토 포네 티코 유니버셜 (Alfabeto Fonetico Universale : tu conosci il codice NATO)? Un piccolo ripasso è semper utile!

La vita di un soccorritore è semper all'insegna dell '비상 사태. Quando se ne presenta una, è necessario lanciare allarmi, avvisare i colleghi e, spesso e volentieri, anche le popolazioni che sono o che rischiano di essere coinvolte. Ma tra il dire e il fare, c'è di messo il mare, soprattutto quando si tratta di catastrofi o di disastri naturali, come un'alluvione oppure un terremoto. La difficoltà più grande con cui i soccorritori devono confrontarsi è la corretta comunicazione.

in casi come questi è di estrema importanza saper comunicare direttive chiare e poterlo fare senza intoppi, ma spesso i messaggi vengono ricevuti in maniera distorta a causa dei rumori oppure della bassa qualità di segnale.

Se la trasmissione usasse un alfabeto radiofonico, facendo corrispondere ad ogni lettera dell'alfabeto una parola codice, allora i messaggi più importanti verrebbero compresi più correttamente.

È così che nacque l' alfabeto fonetico della NATO, dalla necessità di comunicare velocemente e con meno difficoltà in casi di estrema emergenza.

L' alfabeto entrò in vigore nel 1956 e solo qualche anno dopo fu decretato alfabeto fonetico universale. Tuttavia, occorsero diversi adattamenti prima di arrivare alla versione finale conosciuta oggi.

Nel 1920 l' Unione Internazionale delle Telecomunicazioni (ITU) produsse un primo alfabeto fonetico riconosciuto internazionalmente. Esso menzionava i nomi delle città di tutto il mondo :

암스테르담, 볼티모어, 카사 블랑카, 덴마크, 에디슨, 플로리다, 갈리폴리, 하바나, 이탈리아, 예루살렘, 킬로그램, 리버풀, 마다가스카르, 뉴욕, 오슬로, 파리, 퀘벡, 로마, 산티아고, 트리폴리, 웁살라, 발렌시아, 워싱턴, 크 산티 페, 요코하마 , 취리히.

Sul versante militare gli Stati Uniti adottarono, nel 1941, un Alfabeto Fonetico per Esercito e Marina Militare chiamato "Able Baker Alphabet"per via delle prime due parole prime due parole caratterizzavano :

오보에, 피터, 퀸, 로저, 설탕, 용기, 아저씨, 빅터, 윌리엄, 엑스레이, 찰리, 개, 쉬운, 폭스, 멍에, 얼룩말

영국 공군이 Able Baker를 사용하여 결정했습니다.
Una critica comune a questi alfabeti si basava sul fatto che sfoggiassero poche parole inglesi. Una nuova versione che incorporava suoni comuni sia all'inglese che al francese e allo spagnolo fu proposta dall'Associazione di Trasporto Aereo Internazionale (IATA) e andò in vigore il 1 novembre 1951 solo per l' aviazione civile ed era il seguente :

알파, 브라보, 코카, 델타, 에코, 폭스 트롯, 골드, 호텔, 인도, 줄리엣, 킬로, 리마, 메트로, 넥타, 오스카, 파파, 퀘벡, 로미오, 시에라, 탱고, 유니언, 빅터, 위스키, 줄루 족

Una proposta di cambiamento delle parole per le lettere C, M, N, U e X fu sottoposta all'Organizzazione Internazionale dell'Aviazione Civile (IACO), ma il dibattito continuò per quanto riguarda la lettera N, poiché si era indecisi se mantenere Nexus oppure sostituirlo con November. L' 8 aprile 1955, North Atlantic Military Committee Standing Group affermò che non sarebbe importato se la proposta fosse stata approvata oppure no dalla IACO, l' alfabeto "sarebbe stato adottato e reso effettivo per la NATO dal 1 gennaio 1956".

Il 21 febbraio 1956, gli Stati Membri furono avvisati "che il nuovo Alfabeto Fonetico della NATO dev'essere valido dal 1 marzo 1956". La ITU lo adottò formalmente alcuni anni dopo facendone l' alfabeto fonetico universale utilizzato da ogni corpo militare, civile delle comunicazioni radio. 최종 결정에 따라 결정적인 나토의 모 멘토, 또는 '알파 베토 유니버셜 NATO'가 나옵니다.

알바, 브라보, 찰리, 델타, 에코, 폭스, 골프, 호텔, 인도, 줄리엣, 킬로, 리마, 마이크, 11 월, 오스카, 파파, 퀘백, 로마에, 시에라, 탱고, 유니폼, 빅터, 얀끼, 줄루

[문서 URL =”https://www.emergency-live.com/it/wp-content/uploads/2017/01/20161027_E1-Symbols-Phonetic_Alphabet_CJ.pdf”width =”600 ″ height =”600 ″]

출처

너도 좋아할거야.