L'approccio culturale dell'infermiere in tema di dolore: dalla rivista FNOPI una pubblicazione di notevole rilevanza

Il dolore. Opéra Chi dans la prima linea nella cura del paziente conosce la difficoltà di gestirlo. E ha imparato come una società diventata via multiculturale esibisca approcci profondamente diversi. In quest'ottica la pubblicazione scientifica ad opera di Luca Giuseppe Re e Ilenia Andreola risulta essere davvero interessante e di spessore.

 

La pubblicazione, che proponiamo nella sua forma integrale, è edita da L'Infermiere, notiziario di aggiornamento professionale della Federazione Nazionale Ordini Professioni Infermieristiche (FNOPI).

Tutti i link dans coda all'articolo.

IL DOLORE : UN APPROCCIO CULTURALMENTE SENSIBLE

INTRODUCTION

Il tessuto sociale del nostro Paese negli ultimi decenni ha acquistato spiccati caratteri di multiculturalità: secondo le stime più recenti (1 ° gennaio 2018), en Italia sono presenti vers 6,11 milioni di stranieri (10% della popolazione totale) (PoliS Lombardia - ORIM, 2018).

In ragione di ciò è sempre più frequente prendersi cura di persone con diversa estrazione culturale, il che incide sulla gestione del sintomo doloroso (Weber SE, 1996; Ramer L et al., 1999; Peacock S et al., 2008; Narayan MC, 2010) ed esercita un'influenza sugli atteggiamenti ei comportamenti degli operatori sanitari.

Deuxièmement, les données de lettres, par exemple, infermieri gestiscono en mode subottimale la douleur des mauvaises cultures de l'or (Weissman D et al., 2004).

Il problema è destinato ad aumentare di rilevanza negli anni a venire e non plus eludibile da un punto di vista clinico, assistenziale ed etico.

L'obiettivo del presente studio è dunque di illustrare un approccio culturalmente sensibile alla persona con dolore.

PUBBLICAZIONE SU APPROCCIO AL DOLORE, MATERIALI ET METODI

Per rispondere a tale obiettivo è stata condotta una revisione della letteratura. Il reperimento dei record utili è avvenuto interrogando i database biomedici PubMed, CINAHL, EMBASE, PsycINFO, Web of Science et Scopus con l'utilizzo delle seguenti parole chiave: douleur, culture, soins infirmiers, infirmière, «soins infirmiers transculturels», «culture (anthropologique ) »,« Anthropologie culturelle »,« attitude infirmière ».

Una prima selezione dei record ottenuti è avvenuta per pertinenza all'argomento e rilevanza di titolo e / o abstract; successivamente si è procedure ad un ulteriore processo di screening in base a pertinenza e / o rilevanza dopo lettura integrale dei full text dei documenti eleggibili.

Da ultimo, quelli da includeere nella revisione sono stati sottoposti ad analisi e sintesi narrativa.

RISULTATI DELLA RICERCA SULL'APPROCCIO CULTURALE AL DOLORE

La strategia di ricerca est implémentée le 26 febbraio 2020. J'enregistre individuati sono stati complessivamente sessantadue.

Al termine del processo di selezione sono stati ritenuti pertinenti e rilevanti per l'obiettivo dello studio e quindi inclusi ventuno documenti.

Il dolore: l'approccio culturale del malato

Il dolore è un'esperienza fisiologica e psicologica culturalmente definita e soprattutto un'esperienza privata, che si traduce in comportamenti basati su specifici fattori che lo influenzano e sull'ambiente sociale in cui si manifesta il sintomo (Callister LC, 2003; Peacock S et al., 2008).

Il background culturale determina come il dolore è percepito, in che modo assume un significato, il se e il come una persona lo comunica o lo rende pubblico e come costei agisce o risponde all'esperienza del dolore (Lovering S, 2006).

Gli individui attribuiscono un significato e un valore diverso al loro dolore, in funzione degli orientamenti collettivi dell'ambiente in cui vivono (Lebreuilly R et al., 2012).

Anche l'acculturazione, definita come la misura con cui un soggetto adotta valori, credenze e stili di vita del paese in cui emigra (Peacock S et al., 2008), contribuisce a meglio comprendere in che modo la cultura influenzi ogni aspetto del dolore .

Quando le persone vivono in una nuova cultura si adattano ad essa in vari modi al punto che col passare del tempo esse riferiscono livelli di dolore simili a quelelli degli omologhi nativi (Weber SE, 1996 ; Peacock S et al., 2008).

Oltre a ciò, occorre osservare che in ogni cultura, che offra ai suoi membri uno schema di riferimento ideale di atteggiamenti e reazioni a cui essi sono chiamati a conformarsi (Zborowski M, 1977), sono presenti moltepici sottoculture; queste possono influenzare profondement la percezione e risposta al dolore.

Esistono due principali approcci culturali al dolore: l'approccio stoico e quello espressivo

I soggetti appartenenti al primo tendono a non trasmettere le loro esperienze dolorose, a «sorridere e sopportare» e ad evitano di vocalizzare con gemiti o urla (Jin M, 2017).

Cercano di non manifestare il sintomo controllando le expressi del viso e possono anche negare di avere dolore se interrogati.

Généralement, on ne prend pas en compte la nécessité de veiller à l'attention ou à la guérison et on préfère se lasser du soleil pour soutenir la douleur (Narayan MC, 2010).

La culture irlandaise et celle qui afférent aux américains de première génération, par exemple, ont une approche de la douleur de type stoïque (Zborowski M, 1977).

Esiste anche un approccio expressivo al dolore, secondo il quale la risposta culturalmente più appropriata per affrontare o alleviare il sintomo è gemere, piangere o urlare (Narayan MC, 2010).

Le persone di quest'ambito culturale sono incoraggiate a cercare attenzione e sostegno e chiedono ai caregiver di occuparsi di loro, preferendo non restare da sole (Narayan MC, 2010).

Essais de culture avec une approche expressive à la douleur, à la fois juive et italienne

Gli individui di alcuni gruppi culturali tollerano di più il dolore rispetto ad altri e sopportano livelli crescenti di stimolo doloroso per periodi più lunghi (Narayan MC, 2010): le persone di cultura afroamericana manifestano una minore tanza agli stimoli denti adenti adenti culture, quelle culture apparten orientali sopportano di più il dolore rispetto ai membri di culture occidentali (Wolff B et al., 1968; Ramer L et al., 1999; Callister LC, 2003; Booker SQ, 2016).

Il diverso approccio al dolore influenza richiesta ed accettazione della terapia analgesica: ad esempio un paziente di cultura ebraica può essere riluttante ad accettare il farmaco, mostrarsi preoccupato dei suoi effetti sull'organismo ed essere timoroso dell'eventuale assuefazione, 1977 SQ, 2016).

In generale diversi modelli culturali sono riluttanti ad assumere farmaci oppioidi, per tabù o timori sul loro uso: in alcune culture asiatiche gli oppioidi sono accettati solo come ultima risorsa per il timore di diventarne dipendenti.

Au contraire, la culture occidentale est susceptible d'être utilisée pour soulager la douleur dans des conditions contrôlées (Cecchi M, 2013).

In altri casi (es. Cultura cinese) la mancata richiesta di analgesico non deriva dal timore dei suoi effetti ma dalla convinzione da parte del malato che l'operatore sanitario ne proporrà l'utilizzo solo se a suo giudizio ve ne sarà realmente bisogno; sarebbe quindi come mancare di rispetto alla sua competenza e professionalità richiederlo (Peacock S et al., 2008).

Alcuni modelli culturali tendono a infondere nei membri un senso di autoefficacia e controllo sulla vita, ivi comprese le modalità con cui rispondere al dolore e gestirlo senza the utilizzo di farmaci (Narayan MC, 2010).

Altri tendono ad essere fatalisti e ritengono che si possa esercitare una scarsa grippe su questioni riguardanti salute, malattia e dolore; i soggetti afferenti a questi modelli potrebbero sentirsi impotenti di fronte al sintomo (Narayan MC, 2010).

In funzione della cultura religiosa di appartenenza, la malattia e il dolore assumono un diverso senso in relazione alle specifiche convinzioni relative alla causa profondea del dolore (Richardson G, 2012).

L'accettazione della fede-destino determinato può portare all'astinenza dalle cure analgesiche per lasciare il proprio destino nelle mani di Dio (Lovering S, 2006).

Nelle culture con solido substrato religioso di matrice cattolica (es. Cultura ispanica latino-americana) la partecipazione devota alle pratiche religiose è ritenuta di fondamentale importanza per alleviare o sopportare il dolore (Davihizar R et al., 2004).

Dans la culture come quella afrocaraibica si ritiene che il dolore rappresenti una component della vita, da dover sopportare per espiare le proprie colpe ed entrare nel regno dei cieli, oppure che sia una prova di fede imposta da Dio (Richardson G, 2012).

La spiritualité individuelle gioca un ruolo importante ed è quindi importante conoscere le differenze e tenerne conto ai fini di comprendere l'esperienza del dolore (Dedeli O et al., 2013).

Esso infatti può essere percepito da una persona come una component indesiderabile ma possibile della propria esistenza, da un'altra come un presagio di un grave problema di salute e da un'altra ancora come una punizione meritata o un'opportunità (Narayan MC, 2010 ).

Il Dolore: l'approccio culturale dell'infermiere

La valutazione del dolore est funzione di un modello comunicativo culturalmente sensibile.

Senza un'interpretazione competente e rispettosa della cultura di appartenenza del malato è impossibile sia valutare adeguatamente il sintomo che insegnare i principi della sua gestione (Narayan MC, 2010; Richardson G, 2012).

Molti degli strumenti di valutazione del dolore plus utilizzati dagli infermieri hanno un uso limitato in contesti multiculturali (Fenwick C, 2006).

Inoltre alcune culture vanno oltre la semplice misurazione quantitativa e necessitano di esprimere una costellazione di sentimenti, percezioni ed effetti del dolore per trasmettere effectivee la natura del sintomo (Douglas M, 1999).

Altre potrebbero sottovalutare o sopravvalutare il dolore quando viene loro richiesto di quantificarne l'entità (Douglas M, 1999).

Sebbene alcuni strumenti di rilevazione siano stati tradotti in diverse lingue, ciò non è garanzia di attendibilità, giacché alcuni significati potrebbero essersi alterati nella traduzione e le espressioni tradotte potrebbero veicolare messaggi incoerenti con il significato originario 2013)

La traduzione da sola non coglie la realtà delle diverse esperienze di dolore: per garantire l'equivalenza di trattamento fra malati con orientamenti culturali differenti è necessario operare con rigore (Roberts G et al., 2003).

Anche i modelli di espressione non verbale del dolore variano tra le diverse culture e conducono a possibili valutazioni errate del sintomo (Davihizar R et al., 2004 ; Richardson G, 2012 ; Cecchi M, 2013).

Una misurazione affidabile non dipende solo dall'utilizzo del migliore strumento disponibile per quella persona; se di diversa estrazione culturale, occorre porlo nelle condizioni di comunicare effectivee la propria esperienza di dolore agli infermieri, che a loro volta devono possedere le competenze culturali necessarie per interpretationare correttamente la sua esperienza di dolore (Davihizar R et al., 2004; Fenwick , 2006; Peacock S et al., 2008).

Les principaux modèles de valorisation de la douleur sont adoptés comme modèles suggestifs et comparatifs (Fenwick C, 2006).

Nel primo si suggerisce un score di dolore basato sulle proprie esperienze e se ne chiede poi la convalida (Fenwick C, 2006).

In tal modo il malato non viene consultato sul dolore percepito ma informato su un livello ritenuto «adeguato» (Fenwick C, 2006).

Nel modello comparativo la severità del dolore viene determinata tramite score assegnati in precedenza (Fenwick C, 2006); Questo approccio è pericoloso se il modello suggestivo ha guidato la prima valutazione del sintomo, perché da ciò può svilupparsi un circolo vizioso di errata valutazione del dolore con relativa inefficace gestione (Fenwick C, 2006).

La formulazione di ipotesi stéréotipate per effetto della non conoscenza del background culturale del malato può condurre a sotto o sovratrattamenti del dolore (Weber SE, 1996; Ramer L et al., 1999; McDermott MA et al., 2000; Callister LC, 2003; Richardson G, 2012).

Je fenomeni che guidano tale formulazione sono due, cecità culturale ed etnocentrismo

Il primo segue l'assunto secondo cui il malato, presentandosi simile al curante nell'aspetto e nel comportamento, non dovrebbe manifestare barriere culturali tali da ostacolare l'efficacia delle cure (Jin M, 2017).

Il secondo fa riferimento alla convinzione che la culture di appartenenza del curante debba prevalere su quella del curato (Weber SE, 1996; Davihizar R et al., 2004).

Alla base di un approccio culturalmente competente al dolore vi deve essere il concetto di umiltà culturale, che si declina secondo i seguenti attributi: apertura (volontà di rendersi disponibili a nuove idee, porre domande e considerare le esperienze da un'altra prospettiva), consapevolezza di se stessi (riconoscere i propri punti di forza, debolezze, credenze e valori), consapevolezza degli altri (rimuovere il pensiero gerarchico e rimanere modesti di fronte a contesti culturali diversi), interazioni di supporto (essere con responsabili di alti interazioni l 'intenzione di sviluppare scambi positivi e impegnarsi nel creare uno spazio di generosità e inclusione), autoriflessione e critica (processo continuo di esplorazione dei propri pensieri, sentimenti e comportamenti creando opportunità di introspezione e crescita) (Rosa WE, 2018).

Un altro concetto important è quello di sicurezza culturale

A sua garanzia occorre che sussista quella sensibilità necessaria a rendere consapevole l'infermiere che il malato potrebbe appartenere ad un contesto culturale diverso dal suo ea fargli riconoscere l'influenza reciproca che due differenti modelli culturali potrebbero avere sulla corretta gestione del dolore (Fenwick 2006).

Per erogare prestazioni assistenziali culturalmente sicure est nécessaire pour mettre en œuvre un modello di comunicazione culturalmente sensibile e competente.

Par tarif ciò bisogna:

1) prendere coscienza delle convinzioni personali della persona ;

2) eseguire una valutazione culturale delle sue variabili di comunicazione ;

3) modifier les méthodes de communication par soddisfare i suoi bisogni culturali ;

4) résoudre ces derniers et considérer les éléments essentiels pour une relation thérapeutique efficace (Jin M, 2017).

IL DOLORE, DISCUSSIONE ET CONCLUSIONI

L'infermiere può garantire un'ottimale gestione del dolore ad ogni individuo, indipendentemente dall'estrazione culturale di provenienza, se sviluppa le competenze necessarie per offrire cure culturalmente sensibili e sicure oltre che efficaci e (Jin M, 2017).

Affiché avvenga questo cambio di paradigma egli deve :

1) essere consapevole dell'unicità culturale di ogni persona;

2) avere desiderio di espandere le proprie competencenze culturali;

3) imparare un conoscere tramite percorsi formativi mirati il ​​significato che le diverse culture attribuiscono al dolore;

4) essere in grado di intraprendere una relazione interculturale efficace al fine di ridurre stéréotipi e preconcetti reciproci (Davihizar R et al., 2004; Peacock S et al., 2008; Rosa WE, 2018).

Una volta apprese le specificità culturali del malato così da implementare una strategia di comunicazione culturalmente competente (Davihizar R et al., 2004 ; Fenwick C, 2006 ; Cecchi M, 2013 ; Jin M, 2017), è possibile pianificare prestazioni assistenziali per la gestione del dolore rispettose dei suoi bisogni culturali (Dedeli O et al., 2013).

Ogni cultura, attribuendo uno specifico significato al dolore, contemple differenti modalità di percezione, tolleranza e manifestazione esterna del sintomo.

Il y a une direction à prendre pour votre évaluation et votre gestion financière.

In quest'ottica l'infermiere, in un contesto sociosanitario destinato ad essere semper più orientato alla multiculturalità, non può più esimersi dall'approcciarsi al dolore in modo culturalmente sensibile e sicuro; questo, oltre ad essere un imperativo etico, contribuisce ad aumentare l'efficacia delle cure prestate.

LEGGI LA PUBBLICAZIONE SULL'APPROCCIO CULTURALE AL DOLORE IN FORMA INTEGRALE:

Il-dolore-un-approccio-culturalmente-sensibile

PAR APPROFONDIRE:

VITA DA SOCCORRITORE, COSA SI INTENDE PER AMBULANZA INFERMIERISTICA ?

INFERMIERE SU AMBULANZA ET CONFLITTI ETICI: UNO STUDIO DALLA SVEZIA

FONTE DELL'ARTICOLO:

RIVISTA L'INFERMIERE, DI FNOPI

CONFLIT D'INTERESSI

Si dichiara l'assenza di conflitto di interessi.

FINANCEMENT

Gli autori dichiarano di non moy ottenuto alcun finanziamento e che lo studio non ha alcuno sponsor economico.

BIBLIOGRAPHIE

- Bernard MS, Hunter KF, Moore KN. (2012) Un examen des stratégies pour réduire la durée des cathéters urétraux à demeure et potentiellement réduire l'incidence des infections des voies urinaires associées aux cathéters. Urol Nurs, 32 (1), 29-37.
- Booker SQ. (2016) Perceptions des Afro-Américains sur la douleur et la gestion de la douleur: une revue systématique. J Transcult Nurs, 27 (1), 73-80.
- Callister LC. (2003) Influences culturelles sur les perceptions et les comportements de la douleur. Home Health Care Manag Pract, 15 (3), 207-211.
- Cecchi M. (2013) La sanità transculturale: nuove necessità nell'assistenza alla persona di etnia straniera. Dottorato di ricerca en scienze cliniche, Università degli studi di Firenze.
- Davidhizar R, Giger JN. (2004) Une revue de la littérature sur les soins aux clients souffrant de douleur et de cultures diverses. Int Nurs Rev, 51 (1), 47-55.
- Dedeli O, Kaptan G. (2013) Spiritualité et religion dans la gestion de la douleur et de la douleur. Health Psychol, 1 (3), 154-159.
- Douglas M. (1999) La douleur comme cinquième signe vital: les variations culturelles seront-elles envisagées? J Transcult Nurs, 10 (4), 285.
- Fenwick C. (2006) Évaluation de la douleur à travers le fossé culturel: évaluation de la douleur des peuples autochtones d'Australie centrale. Infirmière contemporaine, 22 (2), 218-227.
- Jin M. (2017) Outils d'évaluation de la douleur utilisés lors de la prise en charge à travers les frontières culturelles; une revue qualitative systématique de la littérature. Thèse de maîtrise en soins de santé et bien-être social, - Vaasa Education: infirmière, baccalauréat en soins de santé; Novia, Université des sciences appliquées.
https://www.theseus.fi/bitstream/handle/10024/123908/Jin_Mingzhi.pdf?sequence=1&isAllowed=y.
- Lebreuilly R, Sakkour S, Lebreuilly J. (2012) L'influence de la culture sur l'expression verbale d'une étude comparative entre la douleur des patients cancéreux français et syriens. Rev Int Francoph Soins Palliat, 27 (4), 125-129.
- Lovering, S. (2006) Attitudes et croyances culturelles sur la douleur. J Transcult Nurs 2006; 17 (4), 389-395.
- McDermott MA, Natapoff JN, Essoka GC, Rendon D. (2000) La douleur comme expérience mutuelle pour les patients, les infirmières et les familles: perspectives internationales uniques de la République populaire de Chine, des États-Unis, du Malawi et de l'Espagne. J Cult Divers, 7 (1), 3-10.
- Narayan MC. (2010) Les effets de la culture sur l'évaluation et la gestion de la douleur. Am J Nurs, 110 (4), 38-47.
- Peacock S, Patel S. (2008) Influences culturelles sur la douleur. Rev Pain, 1 (2), 6-9.
- PoliS Lombardia - Osservatorio Regionale per l'Integrazione e la Multietnicità (ORIM). (2018) L'immigrazione en Lombardie. Rapporto 2018.
https://www.polis.lombardia.it/wps/wcm/connect/05bae102-40f8-41f2-a0c7-b4c066d4ed8a/SOC17001_RapportoORIM2018.pdf?MOD=AJPERES&CACHEID=ROOTWORKSPACE-05bae102-40f8-41f2-a0c7-b4c066d4ed8a-msnAoaN.
- Ramer L, Richardson JL, Cohen MZ, Bedney C, Danley KL, juge EA. (1999) Évaluation de la douleur multimessionnelle dans un groupe ethniquement diversifié de patients atteints de cancer. J Transcul Nurs, 10 (2), 94-101.
- Richardson G. (2012) Expression de la douleur dans différentes cultures; une étude qualitative de l'analyse des indices de douleur dans différentes cultures. Thèse de licence pour le baccalauréat en soins de santé (sciences infirmières); Novia, Université des sciences appliquées.
https://www.theseus.fi/bitstream/handle/10024/43628/GraceRichardson.pdf?sequence=1&isAllowed=y .
- Roberts G, Kent B, Prys D, Lewis R. (2003) Décrire la douleur chronique: vers une pratique bilingue. Int J Nurs Studies, 40 (8), 889-902.
- Rosa WE. (2018) Gestion de la douleur transculturelle: théorie, pratique et partenariats infirmière-client. Pain Manag Nurs, 19 (1), 23-33.
- Weber SE. (1996) Aspects culturels de la douleur chez les femmes enceintes. Infirmière néonatale J Obst Gynecol, 25 (1), 67-72.
- Weissman D, Gordon D, Bidar-Sielaff S. (2004) Aspects culturels de la gestion de la douleur. J Palliat Med, 7 (5), 715-717.
- Wolff B, Langley S. (1968) Facteurs culturels et la réponse à la douleur: une revue. Am Anthropol, 70 (3), 494-501.
- Zborowski M. (1977) Componenti culturali nella risposta al dolore. Dans: Maccacaro GA, Martinelli A. Sociologia della medicina, 108-126.

Vous aimerez aussi