国家议会 CRI。瓦拉斯特罗:“Costi dei conflitti inaccettabili”

红十字国民议会。瓦拉斯特罗:“我的成本是无法接受的:民事、个人卫生和操作人员非 vengono tutelati”。贝鲁奇副部长纪念章 160esimo

“对于过去的敌人来说,这是一个重要的机会,分析认为,造成的错误是我们优先考虑的,是意大利十字军发展的一个重要原因,也是所有新脆弱性的应对措施,也是人民群众所面临的问题”。寻求假释并开始干预 罗萨里奥·瓦拉斯特罗 (Rosario Valastro),意大利红十字会主席、CRI 国家议会、罗马人民大会堂、马西莫礼堂、玛丽亚参与情况 特蕾莎·贝鲁奇,劳动和社会政治部副部长, che ha ringraziato i Volontari della Croce Rossa Italiana per il loro impegno quotidiano, “un'azione umanitaria che con compenza e dedizione, l'Associazione porta avanti dal 1864, protagonista di quel 'made in Italy della Solidarietà', che è un' eccellenza di cui dobbiamo raccontare 和 cui il Governo riconosce il Massimo sostegno。 Voglio ricordare il vostro impegno che ha fatto la diffienza durante la pandemia, neiconflitti in Ucraina e or a a Garaza, nell'accoglienza delle persone Immigrationi, a spalare il fango nelle aree alluvionate ea scavare tra le macerie dopo i terremoti.我将永远服务,尽心尽力,全力以赴,团结一致,团结一致。谨向意大利政府表示感谢。 Ci siamo per voi,come voi ci siete ogni giorno per noi,在意大利,e doveserve nel mondo”。

最后,CRI 总统罗萨里奥·瓦拉斯特罗 (Rosario Valastro) 表示同意 贝鲁奇副部长 庆祝媒体 160esimo anno dalla nascita della Croce Rossa Italiana.

谈完之后6月XNUMX日 罗马教皇乌迪恩扎 斯科索 和下一个 法尔内西纳的控制, perpartecipare al tavolo di对抗“加沙的粮食” 在国际红十字会和红十字会联合会 (IFRC) 的报告中,Valastro ha poiripercorso iprincipiimpegniassuntidall'associazioneacircaunannodall'insediamentodelnuovoConsiglioDirettivo Nazionale。意大利中心的意大利远程医疗服务中心的工作,以及控制暴力和卫生操作人员的敏感运动,以及所有学校的活动。 “我的冲突是不可接受的:公民、个人和卫生结构、管理人员、非监护人、国际管理人员非监护人。 “Non possiamo voltarci dall'altraparte davanti a tutto questo e davanti a crisi quali il cambiamento climatico, i disastri, le migrazioni, il digitale e l'intelligenza Artificiale”,瓦拉斯特罗总结道。

艺术节

  • 意大利红十字会新闻稿
你也可能喜欢它