La Tutela Degli Ospedali nei Conflitti Armati: Le Direttive del Diritto Internazionale Umanitario

战争期间国际人道法基本准则中具体的生育和个人卫生保护

战争中的悲惨故事、国际人道法(IHL)出现在文明的道路上,为预防足球和治疗提供了无害的保护。 卫生和整体结构、医疗设备、第二国际人道法、非危险物品。 Questa protezione si estende a feriti e malati, nonché al Personale medico e ai mezzi di trasporto utilizzati per Assistenza medica. Le Norme hanno poche eccezioni,ma quali sono le protezioni Specifiche di cui godono i feriti ei malati in tempo di conflitto Armato?

Diritti Generali 和 Protezione dei Feriti

在武装冲突期间,援助和马拉提包括个人、军事和民事、需要注意医疗和不参与或不参与所有其他行动。 第二个国际人道法,所有的一切都与马拉蒂戈多诺一样:

  • Rispettati:非 devono essere soggetti ad attacchi、uccisioni o maltrattamenti
  • Protetti: hanno il diritto di Ricevere Assistenza 和 essere salvaguardati da danni daparte di terzi
  • Ricercati e raccolti: i feriti e malati devono essere cercati e soccorsi
  • 照顾无差别:devono Ricevere治愈senza distinzioni basate su altri criteri se non quelli medici

国际人道法同意“尽可能的限制”,并同意保护和限制的条件。 Tuttavia,la mancanza di risorse non giustifica l'inazione。 Anche nei casi in cui tali risorse sono limitate, le party statali and non statali in unconflitto devono compiere i migliori sforzi per assicurare mediche ai feriti e ai malati.

Protezione Specifica 和 Perdita di Protezione

个人卫生的具体保护、所有医疗单位和敏捷稳定、非医疗运输的主要内容、sarebbe vana se fossero soggetti ad attacco。 Pertanto, l'IHL estende protezioni Specifiche a questi soggetti; 该党参与了德沃诺里斯佩塔利(devono rispettarli mentre svolgono una funzione esclusivamente medica)和非德沃诺干扰(non devono interferire indebitamente con il loro lavoro)。

Un'istituzione medica può perdere la sua protezione concessa dall'IHL se viene utilizzata per commettere “atti dannosi per il nemico”。 如果您对医疗单位有疑虑,或在任何情况下使用该药物时,请假定您不使用这种药物。

国际米兰复兴运动

Un'azione dannosa per il nemico può rendere un istituto medico or un'unità passibili di attacco; può seriamente mettere in pericolo i feriti ei malati affidati alla loro cura; 我们致力于医疗机构的工作,并逐渐减少国际人道法一般保护的价值。

首先,您必须控制自己的医疗机构,以保护自己的身份,并在适当的情况下,包括、适当、不受时间限制。 L'emissione di un avviso ha lo scopo di permettere chegli atti dannosi cessino o, se persistono, che si possaprovedere all'evacuazione sicura dei feriti and dei malati che non sono responsabili di tali condotte.

在问题中,考虑人类相对于性福和马拉蒂的考虑,而不是忽视。 Deve essere fatto tutto il possibile per garantire la loro sicurezza。

Conflitto 中的 Obblighi delle Parti

Il principio di proporzionalità resta vincolante per leparti attaccanti: il vantaggio militare che si prevede di ottenere attaccando structure mediche che hanno perso il loro status protetto deve essere attentamente control le conseguenze umanitarie probabili derivanti dal danno o dalla distruzione迪塔利结构。 不可忽视的一点是,要尽可能减少直接影响,并在卫生服务中对其进行间接干预,以防止发生故障和操作时的操作。

生命的恢复、生命的保护和个人卫生的持续时间,以及所有必要的恢复措施,确保非单独的生命恢复和严格的国际卫生准则。

丰特·德尔·阿蒂科洛

红十字国际委员会

你也可能喜欢它