Emergenza Covid-19:Elisgencorso di pazienti con gravi功能不足的呼吸器/ PARTE SECONDA

Emergenza Covid-19,一項偉大的技術科學文章。 Prima di iniziarne la lettura,奉獻 qualche minuto all'articolo propedeutico

萊傑特·拉·普里馬·帕特·克利坎多·奎伊

緊急冠狀病毒,簡介

La COVID-19(acronimo dell'inglese COronaVIrus 疾病 19)、o malattia respiratoria acuta da SARS-CoV-2(dall'inglese 嚴重急性呼吸綜合徵冠狀病毒 2)或 più semplicemente malattia da 冠狀病毒 2019,è una 惡性瘧疾 呼吸道病毒屬 新型冠狀病毒 冠狀病毒科的應用程序。

如果你是一個重要的人,你會在一個人的呼吸中擴散到一個人身上,並在一個人的感染中出現,連續地,在維西南的一個小地方。 可能存在感染病毒的情況,例如從表面上看,從上面看,從側面看,從側面看,從側面看,或從側面看。

意大利 19 年 COVID-2020 疫情大流行 流行病表現 開始 30 小時,全權保護圖里斯蒂普羅旺斯 中國 病毒檢測結果呈陽性 新型冠狀病毒 a 羅姆人。 信息傳播的焦點 COVID-19 16 月 21 日,倫巴第大區連續 60 場比賽結束,接下來的 XNUMX 場比賽將繼續進行。

20 年 2020 月 47021 日,共有 5129 例冠狀病毒陽性病例,4032 例確診病例,206886 例確診病例,XNUMX 例病毒感染病例,意大利感染人數第二名,多波拉 中國, e il primo al mondo per numero di casi attivi e decessi。

2020 年 19 月,意大利將在歐洲應對新冠肺炎 (COVID-XNUMX) 疫情。

冠狀病毒主要感染下呼吸道和呼吸道疾病,與流感類似 輕浮咳嗽, dispnea e nei casi più gravi può complicarsi in 中 磷灰石 菲諾和決定性的烏拉 急性呼吸窘迫綜合徵 (急性呼吸窘迫症候群), 膿血症 e 休克塞蒂科,最後完成。

La mobilizzazione di pazienti estremamente commenti, quali quelli affetti da ARDS, è già di per sè estremamente complessa, come già trattato in nostre prenti pubblicazioni; 本文件旨在解決有關 COVID-19 急性呼吸窘迫綜合徵 (ARDS) 的問題。

In linea Generale questi pazienti non sarebbero trasportabili; Tuttavia si sta verificando il caso della saturazione dei reparti di malattie 密集內拉區域 più colpite dalla 流行病,e con la revisione della circolare del Ministryo della Salute del 22/02/20201 Viene Incentivata la possibilità di trasferire i pazienti con tutti i mezzi possibili.

我們必須考慮並考慮到與感染者有關的運輸問題以及對 COVID-19 陽性病例運輸的最小評估。

這是因為我在 ARDS 後出現臨床問題嗎?

La ARDS è una condizione condizione con ipossiemia 嚴重 e infiltrati polmonari 雙側非歸因 ad una disfunzione ventricolare sinistra. 2012 年柏林分類2 假定診斷標準為 insorgenza dall'evento scatenante (entro 1 settimana)、l'imaging RX/TC rappresentato da opacità polmonari Bibii (Fig. 1)、l'origine non-cardiogena dell'edema、ed il grado di ossigenazione (PAO2/FIO2) in presenza di valori di PEEP Superiori od uguali almeno a 5 cmH2O(表 1)。

La mortalità da ARDS è elevata, anche se appare da alcuni Studi inriduzione rispetto al passato. La maggiorparte dei casi di morte è Legata a condizioni quali sepsi o MOF(多器官衰竭)或導致原始呼吸系統。

Nel polmone con ARDS si registra la roduzione dellacompliance polmonare con una diminuzione del numero di alveoli “aperti” alla 通風:ne conseguono elevate pressioni di ventilazione a loro volta responsabili di danni quali pneumotorace e pneumomediastino, che peggiorano la condizione del paziente (in alcuni casi in maniera rapida edramatica)。 肺泡周圍的開口和氣孔是先行機械作用,以促進正壓通氣。

所有“通氣保護”的全部問題,請使用通氣量 (6 毫升/公斤)、允許通氣和使用良好的呼吸正壓 (PEEP)、使用良好的呼吸機肺泡開口和開口/Chiusura 之間的連接。 呼氣末正壓 (PEEP) 是呼吸機呼吸的重要組成部分,是肺泡恢復和呼吸困難的重要因素。

Accanto agli aspetti ventilatori, non va dimenticato che il trattamento intensivo di questi pazienti richiede spesso un supporto emodinamico importante con infusione di amine, una terapia farmacologica (es. Antibioticoterapia nel caso di complicanza settica) ed infusionale particolarmente attenta.

La COVID-19 是一種新型冠狀病毒,它是一種滲透性的化合物,是一種對 ARDS 的定義。 Ma dal punto di vista ventilatorio ha qualche uniqueità rispetto alle ARDS a cui siamo abituati. 嚴重急性呼吸窘迫綜合徵 (ARDS) 的主要症狀是嚴重急性呼吸窘迫綜合徵 (ARDS)。 Si ha quindi spesso a che fare con un paziente gravemente ipossiemico ma “facile” da ventilare.

COVID-19 的 ARDS 運輸的質量標準?

Il trasporto del paziente COVID-19 deve essere realizzato con lo stesso livello di Assistenza (strumentale e professionale) che il paziente Riceve in Terapia Intensiva. Sono fulli pochi minuti di ventilazione non idonea per causare danni iatrogeni e determinare rischi gravi (es. pneumotorace iperteso da disadattamento ventilatorio)。

呼吸機戰略的最後階段,顯然,COVID-19 需要呼吸機的支持,並提高個人資格。 Infatti,我的呼吸機氣動或氣動電子正常在 dotazione ai mezzi di soccorso,per Quanto Assolutamente validi e fulli per ventilare pazienti durante primari or comunque Senza paticolari patologie respiratorie,non sono in grado di ventilare pazienti con ARDS。

Il limiteprincipalèlegatoallaridottaaffidabilitàdeivolumieffettivamenteerogati (in rapportoalvolumeimpostato)edalmonitoraggioventilatoriononattibileinpazienticonrichiesteventilatorieelevate.

無論如何,如果您不同意使用 PEEP 進行通氣,則可以在任何時間使用 PEEP 閥門。

La dotazione di un ventilatore ad elevate prestazioniconse importanti vantaggi:

  • Terapia Intensiva 中的 mantenimento della modalità ventilatoria imppostata;
  • PEEP 聲明;
  • Allarmi adeguati 和 sistemi di sicurezza validi;
  • 為兒科患者使用。

漢密爾頓 T1 運輸機的通風設備已全部投入使用。

Rimanendo alla disponibilità di strumenti, oltre a tutto quanto previsto nella dotazione di un mezzo di soccorso avanzato, per questi pazienti si rende spesso necessaria la disponibilità di pompe infusionali (in particolare per il supporto aminico) e sistemi tipo Pleur-Evac per gli eventuali drenaggi托拉西奇。

A questo si aggiungono gli strumententi di Monitoraggio(動脈受壓、心電圖、飽和度測量、二氧化碳測量)。

緊急情況Covid-19,是否會引發處置?

La gestione medico-infermieristica di questi pazienti richiede team sanitari composti da individuale che abbia conoscenza circa la gestione di casi di ARDS, oltre ad una ottimale conoscenza degli strumenti utilizzati (ventilatore in particolare). 該劇是一部真正的歌劇,講述了北托斯卡納北部地區特雷皮亞強化醫院的醫療和普羅旺斯地區的醫學和普羅旺斯病,是一個特殊的問題的探索。

顯然,麻醉師-里亞尼馬託在 Terapia Intensiva 的行動中對衛生問題的協助至關重要,這是一個重要的手段,可以幫助組織和執行問題運輸。

與我的大學有關的信息騙局,所有的經驗和具體的能力,同意強行實施一項可能的運輸計劃。

托斯卡納地區 è provvista di un servizio di Elisoccorso composto da tre basi, 使佛羅倫薩、馬薩卡拉拉和格羅塞托脫臼; glicotteri impiegati sono un BK 117 D2 per la base di Firenze e due AW 139 per le Basi di Massa e Grosseto. Le basi di Massa e Grosseto sono attive 22h/24h, mentre la base di Firenze è attiva alone nel periodo di luce, per un Massimo di 12:30 h.

保證安全、快速、無創傷地運輸,保證持續治療的不可侵犯原則,並保證當前向個人衛生和公寓致敬的原則。

一切都很好,重新制定了後續程序,與巴布科克合作詳細闡述了托斯卡納地區埃利索科索航空航天服務的實際情況。

程序

我預先設定了最低限度的保證操作者的安全性和相對控制病毒擴散的能力,因此接下來:

  1. 駕駛艙內的隔離艙。 Gli elicotteri idonei sono thinkati tali se dispongono di una separazione completa e non parziale del vano caba (rigida o anche soft purchéintegrale e approvata dal punto di vista aeronautico), che viene resa più ermetica attraverso apposita nastratura apposta con criteri aeronautici. Questa condizione è realizzata su entrambi gli elicotteri che operano sul territorio della Regione Toscana (AW 139 Marche I-TOMS per la base di Massa Carrara, I-ROAV per la base di Grosseto); anche l'elicottero BK117D2 può 安裝是一個單獨的剛性整體,暫時不存在。

駕駛艙衛生室的分離和致敬部長圓形的必要條件 005443-22/02/2020-DGPRE-DGPRE-P che Specifica (con riferimento alle) 安布蘭茲):

案件轉移

SARS-CoV-2 的運輸是利用立即消毒來進行的。 L'ambulanza deve avere una Divisione tra vano autista e vano paziente。 DPI 個人衛生防護、呼吸過濾器 FFP2 一致、面部護理、保護措施、多普皮 手套 非無菌,protezione per gli occhi。 Il caso sospetto or confermato deve indossare una mascherina chirurgica durante il trasporto.

我們將採取必要的預防措施來確保 SARS-CoV-2 的安全,並註意預防和預防。

緊急情況 Covid-19,首先發生在國內:

  1. Il medico inturno deve essere informato dettagliatamente sulle condizioni del paziente; 特別是,請注意通風機械和必要的 O2 定量程序中的通風參數。 在Corso per poter valutare la Quantità di pompe da infusione da caricare a bordo 中開發terapia farmacologica;
  2. Il ventilatore polmonare Hamilton T1 deve essere allestito con l'applicazione di filtri HME sia in entrata che in uscita (圖 2)。 E' necessario imbarcare i cavi O2 dotati dei vari Tipi di attacco per poter essere adattati a tutte le ambulanze(圖 3);
  3. 在此之前,請確保所有的消毒措施都沒有必要,並且必須在消毒艙內進行正常的運輸和消毒,以最大限度地減少污染,並進行必要的消毒。 Le superfici non facilmente lavabili vengono, per quanto possibile, coperte con pellicole trasparenti or altre soluzioni;
  4. Il Personale sanitario indossa le cuffie soto alla tuta protettiva。 根據托斯卡納巴布科克 (托斯卡納的服務運營商) 的運輸任務,他將在印度的卡普奇奧德拉圖塔 (Cappuccio della tuta) 中為您提供所需的服務。 Il microfono viene protetto da un guanto。
  5. 請註明具體日期,插入操作員手冊,以便使用波爾多的通風設備。
  6. 個人在醫療艙內的個人護理僅限於醫療設備。

到達所有'ospedale di patenza:

    1. Il Personale sanitario indossa i DPI previsti per il il trasporto di pazienti infetti: tuta, occhiali, Maschera FFP3, doppio paio di guanti ed eventualmente calzari, qualora le tute non ne fossero dotate;
    2. 在需要插管的情況下,需要使用 Hamilton T1 呼吸機,必要時需要使用 O2,並且需要使用 Pinza Crile,需要使用管子口氣管進行 Prima della deconnessione/riconnessione al 呼吸機,否則最好不要使用 PEEP 導入裝置環境中不分散氣溶膠;
    3. Se il paziente è in respiro spontaneo, fare indossare al paziente una maschera chirurgica; le eventuali cannule/maschere per il Supplemento di O2 possono essere indossati soto la maschera chirurgica.

 

 

 

 

到達所有'elicottero:

  1. Caricare il paziente come di consueto;
  2. Collegare il ventilatore alla rete O2centralizzata dell'elicottero;
  3. 監測第二個 esigenze 臨床。

到達目的地的所有車輛:

 

  1. Disconnettere il ventilatore dalla rete O2 dell'elicottero ed connetterlo alla rete O2 dell'ambulanza (bombola portatile che deve essere carica);
  2. Consegnare del paziente applicando le manovre inverse rispetto alla presa in carico. 在特殊情況下,請不要通過 orale 編譯 scheda Missione 和 le consegne dovranno avvenire;
  3. Tornare all'elicottero ed intraprendere il volo di ritorno 在基地。

 

抵達基地:

  1. Il persone si sveste all'aperto o in locali areati distinti dai locali ufficio, con le procedure note e stocca gli indumenti contaminati in un apposito contenitore
  2. 我的衛生和技術支持個人保護:圖塔、眼角、假面 FFP2、由於 paia di guanti ed eventualmente calzari qualora le tute non ne fossero dotate;
  3. 個人衛生和個人技術,按能力,si 職業 della sanificazione dell'elicottero;
  4. Il Vano Sanitario dell'elicottero deve essere aerato il più possibile; è fatto divieto assoluto di usare aria compressa;
  5. 我使用 Babcok BiO 001 消毒程序進行第二次消毒。

緊急 Covid-19,消毒

該產品可有效控制 SAR-Cov-2 病毒,並與實驗室兼容。

該產品可有效控制 SAR-Cov-2 病毒,並與實驗室兼容。

索諾州實施各種程序和路線指南,以及歐洲航空安全局 (EASA)

  • SD 編號:2020-01 發布日期:13 年 2020 月 XNUMX 日
  • 與 SARS-CoV-2 大流行相關的飛機清潔和消毒臨時指南 問題:01 – 日期:20/03/2020

É anche possibile l'utilizzo di sistemi di ozonizzazione, che sono efficaci contro qualsiasi molecularo, e per la tiologia di azione raggiungere tutti gli angoli dell'elicottero, I contrott dell'aria, i plexiglass (per la cui pulizia non sono indicati i)消毒劑控制冠狀病毒,可消毒鹼性消毒劑和消毒劑)。

尺寸限制、效果、功效、消毒劑和標準臭氧服務的消毒劑。

程序有效,可預先對臭氧進行消毒,然後再進行其他產品的消毒。

別有用心的錯誤 per aumentare la sicurezza degli operori – 巴雷勒 高級生物濃縮

Quanto applicato consente agli operari di effettuare il trasporto di questi pazienti in sicurezza; 請注意所有預防措施,以防止病毒擴散。

在照片中,我們已經開始將衛生和飛行員的隔離分開,並且我們將限制干預措施的實施速度。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

基本的 elisoccorso、alfine di aumentare ancor di più la sicurezza di tutto l'equipaggio、hanno montato sull'elicottero una barella da alto bio-contenimento ISOARK N36。

Questo tipo di barella, che può essere operativa in pochi minuti, è paricolarmente adatta per il trasporto ad alto biocontenimento, infatti è stata usata per il trasporto di pazienti con Ebola; 與 elicottero 的尺寸相似,可保證 elicottero 內的污染,輕鬆消除污染並保證 ottimo 的舒適度。

Attualmente l'unica barella che è stata approvata da ENAC per l'utilizzo a bordo al momento su elicotteri AW 139 and AW 169, a seguito del grande sforzo tecnico e Organizzativomeso in atto da Babcock. 意大利最初在歐洲使用了生物保護技術並批准了 HEMS 在公民意識中的應用。

此程序包含巴雷拉 Isoark N36 認證 BK117D2,並可評估安裝巴雷拉、EpiShuttle、安裝 EPI GUARD 的可能性。

注意:如果巴雷勒的生物含量受到限制,那麼巴雷勒的質量問題就會受到影響,因為巴雷勒的市場相對於所有尺寸和帕齊恩特的尺寸都受到限制。 La eventualità di trasporto sicuro a bordo senza barella di Bio-contenimento rimane semper un'opzione.

緊急 Covid-19,保護設備

我在家庭衛生部門的醫療和不健康小屋中設置了保護措施。

La Protezione degli Equipmentaggi è invece da definire in modo preciso nel racing dei trasporti di pazienti Covid positivi. 在所有情況下,流行病統計數據中的各種情況都可以解決一般問題。

L'indicazione è di dotare tutti i Piloti ei TCM (Technical Crew Member) di mascherine FFP2 e guanti in nitile in tutti ivoli, con elicotteri con e senza separazione caba per i trasporti ei primari di pazienti non sospetti.

Nel caso di pazienti sospetti o confermati positivi, oltre alla Misura minima di idoneità dell'elicottero con separazione approvata del vano caba dal cockpit, i Piloti e TCM in cockpit dovranno indossare mascherine FFP2, guanti e anche tuta protettiva (non quelle utilizzate nei reparti di嚴重感染和新冠病毒感染)請採取預防措施。

Sotto un esemio di prodotto disponibile sul Mercato e con filtrazione N95/FFP2,獲得美國國家職業安全與健康研究所 (NIOSH) 批准:

 

 

 

 

 

 

Emergenza Covid-19,pianificazione del volo

在冠狀病毒陽性的運輸過程中,飛機上的鋼琴飛行程序將根據設備運輸方面的指示進行。 Inoltre va compilato il modello di cui alla 附錄 1 dell'Anneso 9 ICAO(總聲明,衛生信息部分)。 航空安全通訊 (USMAF) 是中央行動的一部分,在部長致敬的基本程序中,是 USMAF 中央行動的一部分。 巴布科克的操作員資格是中央操作員自治(OCC – 操作控制中心)和操作員 H24 的配置,故事過程是在操作員操作前進行的。

你也可能喜歡它