サメの解剖学:症例報告と文献調査

Shark attacks are rare but are associated with a high morbidity and significant mortality.サメによる襲撃はまれですが、高い罹患率と重大な死亡率に関連しています。 We report the case of a patient's survival from a shark attack and their subsequent emergency medical and surgical management.サメによる襲撃による患者の生存とその後の緊急の医学的および外科的管理の事例を報告します。

International Shark Attack Fileのデータを使用して、サメによる襲撃の世界的な分布と発生率を確認します。 A review of the world literature examines the features which make shark attacks unique pathological processes.世界文学のレビューは、サメによる攻撃を独特の病理学的プロセスにする特徴を調べています。

サメによる襲撃の管理戦略と、これらの絶滅危惧種との人間の遭遇における悪影響を回避するための手法についての提案を提供します。

Few creatures solicit the apprehension that sharks engender.サメが引き起こす不安を求める生き物はほとんどいません。 In an aquatic environment where most humans can at best 'keep their heads above water', the predatory capabilities of the shark render land-based, bipedal primates easy prey.ほとんどの人間がせいぜい「頭を水上に保つ」ことができる水生環境では、サメの捕食能力は、陸上の二足歩行の霊長類を簡単に獲物にします。

世界でのサメによる襲撃の発生率は、サメに対する不安や反感の程度に値するとは言えませんが、サメによる襲撃が発生した場合、それはしばしば印象的な効率を示します。

この論文では、致命的ではないサメによる襲撃の詳細を報告し、幸いにもまれであるが生命を脅かす可能性のあるイベントの発生率と管理を確認します。

 

サメによる襲撃の管理:事例の提示

26歳の男性が、グレートオーストラリア湾で人気がありながら人里離れた場所であるカクタスビーチの城の休憩の外で友人とサーフィンをしていました。 The attack occurred at approximately 11:00 h on a clear day, with air temperatures in the high twenties and in 20–25 m of clear water.攻撃は晴れた日の約XNUMX:XNUMXに発生し、気温はXNUMX代後半、XNUMX〜XNUMXmの澄んだ水でした。

15メートル離れた犠牲者と彼の友人は湾に一人でいた。 The victim was lying astride his surfboard and paddling with his right arm, gently circling to counter the action of the tide, while waiting for a wave.犠牲者は波を待っている間、サーフボードにまたがって横になり、右腕で漕ぎ、潮の動きに対抗するために穏やかに旋回していました。 He was talking to his friend over his left shoulder when, without warning, his paddling arm was seized by a shark, approximately 3–3.5 m in length.彼は、警告なしに、彼のパドリングアームが長さ約XNUMX〜XNUMX mのサメに捕らえられたとき、左肩越しに友人と話していました。

He struck the shark with his left arm, which it also seized in its mouth.彼は左腕でサメを殴り、それも口の中でつかんだ。 On seeing him in danger, the patient's friend paddled over, and punched the shark in its gills several times, attempting to make it release the patient.彼が危険にさらされているのを見ると、患者の友人は漕ぎ、鰓にサメを数回殴り、患者を解放させようとしました。 When this did not work, the friend gouged its eyes, and the shark loosened its grip and re-submerged.これがうまくいかなかったとき、友人は目をえぐり、サメは握りを緩めて再び水没しました。

患者はこの段階で水中に大量の血液があることを報告し、サメを見ることができませんでしたが、サーフのロープを引っ張っていると感じたため、サメが消えていないことを知っていました。ボード、水にぶら下がっていた。 XNUMX人のサーファーはボードをまとめ、腕と脚を水から外し、岸への行き方を決めました。

The shark returned a second time, bumping up between the two surfboards and tipping both surfers into the water.サメはXNUMX回目に戻ってきて、XNUMXつのサーフボードの間にぶつかり、両方のサーファーを水中に傾けました。 The shark then attempted to attack the patient's friend, who placed his surfboard between himself and the shark, which took two bites in rapid succession out of the surf board.その後、サメは患者の友人を攻撃しようとしました。友人はサーフボードを自分とサメの間に置き、サーフボードからXNUMX回連続して素早く噛みつきました。

The patient, in the mean time, attempted to reach the nearby reef which, being shallower water (6 ft.), he thought would afford him some protection.その間、患者は近くのサンゴ礁に到達しようとしましたが、それは浅い水域(50フィート)であり、ある程度の保護が得られると考えていました。 The shark pursued him over the 2.5 m distance, and seized his left arm, just above the elbow.サメはXNUMXmの距離で彼を追いかけ、肘のすぐ上で左腕をつかみました。 At that moment, the patient noticed a XNUMX m wall of white water approaching over the reef.その瞬間、患者はXNUMXmの白い水の壁がサンゴ礁の上に近づいていることに気づきました。 As it hit both shark and patient, the shark relinquished its grip and ceased its attack.サメと患者の両方に当たると、サメ​​は握りを放棄し、攻撃をやめました。

The patient was helped to his surfboard by his friend, and both parties made their way to the beach.患者は彼の友人によって彼のサーフボードに助けられました、そして、両方の党はビーチに彼らの方法を作りました。 The patient was placed supine in the back of his friend's station wagon and they raced to the nearest hospital at Ceduna.患者は友人のステーションワゴンの後ろに仰向けに置かれ、彼らはセドゥナの最寄りの病院に駆けつけた。 On arrival at Ceduna, the patient was quickly assessed and stabilized.セドゥナに到着すると、患者は迅速に評価され、安定しました。

He was administered crossmatched blood, intravenous antibiotics, opiate analgesia, and retrieved by air to the Royal Adelaide Hospital for further management.彼は、クロスマッチした血液、静脈内抗生物質、アヘン鎮痛剤を投与され、さらなる管理のために空路でロイヤルアデレード病院に運ばれました。 On arrival, he was cardiovascularly stable, alert and oriented, and his arms were the only sites of visible injury.到着時、彼は心血管系が安定しており、注意深く、向きがあり、目に見える怪我の部位は腕だけでした。 Both limbs were vascularly intact, both radial pulses were present and there was no evidence of compartment syndrome.両方の手足は血管が無傷であり、両方の放射状パルスが存在し、コンパートメント症候群の証拠はありませんでした。

EDの顕著な術前所見が提示されます。

サメによる襲撃レビュー

 

 

SOURCE

あなたはおそらくそれも好きでしょう